【德】拉斯克▪许勒
月亮在沼泽地里扮着放肆的鬼脸。
所有的行星都在沉闷地旋转;
但愿我已摆脱了这些行星!
我的心,一颗圣甲虫①形的宝石,
缤纷的五月在我的骨骼里盛开
大海在彩带之间轰鸣。
但愿我已变成了一只母猫;
在傍晚血红满月的光照中
公猫溜来奸杀母猫,
黑夜是怎样充满残酷的渴望发芽——
它曾常常在我心中温柔地做梦
如今它已扭曲成一张鬼脸。
死亡自己也害怕裂成两半
它钻进它尘世的盒子,
——但我用我的爪子抓住了它。
谢芳 译
选自《拉斯克—许勒诗选》2012
① 古埃
月亮在沼泽地里扮着放肆的鬼脸。
所有的行星都在沉闷地旋转;
但愿我已摆脱了这些行星!
我的心,一颗圣甲虫①形的宝石,
缤纷的五月在我的骨骼里盛开
大海在彩带之间轰鸣。
但愿我已变成了一只母猫;
在傍晚血红满月的光照中
公猫溜来奸杀母猫,
黑夜是怎样充满残酷的渴望发芽——
它曾常常在我心中温柔地做梦
如今它已扭曲成一张鬼脸。
死亡自己也害怕裂成两半
它钻进它尘世的盒子,
——但我用我的爪子抓住了它。
谢芳 译
选自《拉斯克—许勒诗选》2012
① 古埃