【德】拉斯克▪许勒
你,我无边无际地爱你!
超越了所有爱,超越了所有恨!
我想把你像一颗宝石
镶嵌到我灵魂的光束里。
请把你的梦放进我的怀抱,
已让它被金色的墙壁围住
被甜蜜的希腊葡萄酒
以及玫瑰油所浇灌。
啊,我已像一只鸟儿一样向你飞去,
在沙漠的狂风中,在海风中,
在我的白天的太阳的红色中,
我的黑夜的星星中把你寻找。
你!请扩展你意志的力量,
以使我们飘过所有秋天,
我们用常春藤缠绕死亡
并且给予它生命。
谢芳 译
选自《拉斯克—许勒诗选》2012
① 希腊语,含义不明。
你,我无边无际地爱你!
超越了所有爱,超越了所有恨!
我想把你像一颗宝石
镶嵌到我灵魂的光束里。
请把你的梦放进我的怀抱,
已让它被金色的墙壁围住
被甜蜜的希腊葡萄酒
以及玫瑰油所浇灌。
啊,我已像一只鸟儿一样向你飞去,
在沙漠的狂风中,在海风中,
在我的白天的太阳的红色中,
我的黑夜的星星中把你寻找。
你!请扩展你意志的力量,
以使我们飘过所有秋天,
我们用常春藤缠绕死亡
并且给予它生命。
谢芳 译
选自《拉斯克—许勒诗选》2012
① 希腊语,含义不明。