【德】拉斯克▪许勒
星星惊恐而又苍白地
从我孤独的天空逃离,
午夜黑色的眼睛
逼视得越来越近。
在这死一般的孤寂中
我再也找不到自己,
在原始恐惧的灰色夜晚中间
感到与自己相隔几重世界。
但愿痛苦能够悸动
够残忍地把我扑倒
我突然拽向自己!
但愿创世者的冲动
能够把我重新放在
我母亲乳房下的故乡。
我的母亲故乡空空荡荡,
那里不再有玫瑰
在温暖的气息中开放。
……我想有一位最为心爱的人,
在他的肉体中把自己埋葬。
谢芳 译
选自《拉斯克—许勒诗选》2012
星星惊恐而又苍白地
从我孤独的天空逃离,
午夜黑色的眼睛
逼视得越来越近。
在这死一般的孤寂中
我再也找不到自己,
在原始恐惧的灰色夜晚中间
感到与自己相隔几重世界。
但愿痛苦能够悸动
够残忍地把我扑倒
我突然拽向自己!
但愿创世者的冲动
能够把我重新放在
我母亲乳房下的故乡。
我的母亲故乡空空荡荡,
那里不再有玫瑰
在温暖的气息中开放。
……我想有一位最为心爱的人,
在他的肉体中把自己埋葬。
谢芳 译
选自《拉斯克—许勒诗选》2012